Святой покровитель переводчиков (ч.2)
Итак, первым "кандидатом" на роль покровителя переводчиков нами был выбран наш "международный патрон" - блж. Иероним. Однако задумаемся, почему именно этот святой стал символом и духовным начальником всего переводческого дела? Конечно потому, что он перевёл на литургический язык Католической церкви (латынь) главную книгу Христианства - Библию.
Однако литургическим языком Православия является не латынь, а церковнославянский. Это означает, что у Православных переводчиков есть свои покровители, помощники и заступники: создатели первого славянского перевода Библии и богослужебных текстов, святые равноапостольные Кирилл и Мефодий.
Кирилл и Мефодий были родными братьями (Мефодий - старшим), греками, выходцами из знатной семьи города Солуни. Мефодий сперва был войном, изучил славянские языки во время военных походов, а затем принял монашество; в конце жизни стал архиепископом. Святой Константин, его брат, впоследствии принявший монашество под именем Кирилла, с самого начала подвизался на тропе учёности. Константин имел священнический сан, был известен как человек большой мудрости, начитанности, слыл философом, а также умелым полемистом с еретиками и иноверцами. Во время хождения к хазарам, имевшего целью проповедь Христианства, Константин и Мефодий дважды - на прямом и обратном пути - посещали Корсунь (Херсонес, нынешний Севастополь) и Тамань.
Перевод Евангелия, Псалтири и других богослужебных текстов был выполнен братьями в Моравии около 863 года. По-видимому, введение богослужений на славянском языке было одним из первых прецедентов отказа от "де-факто-свящённых" языков древности: еврейского, греческого и латыни (по крайней мере, в Европе). Кроме того, св. Кирилл и Мефодий почитаются создателями славянской азбуки. Мнения специалистов, однако, расходятся в вопросе о том, какую именно азбуку создали Кирилл и Мефодий: ту, что носит их имя - кириллицу, или же глаголицу. Большинство исследователей в настоящее время склоняется к тому, что это была всё-таки ранняя глаголица.
Почитание св. равноапостольных Кирилла и Мефодия очень распространено в Православии, в том числе и в наши дни. Иконы св. Кирилла и Мефодия разыскать нетрудно, из выпускает даже Софринская фабрика. По всей России стоят храмы, посвящённые этим святым; во многих храмах есть их иконы, в день Славянской письменности совершаются крестные ходы с поминовением святых. Мы призываем православных переводчиков нашего бюро не забывать о своих небесных помощниках и покровителях, - свидетелях тому, что труд переводчика может быть богоугоден.
Искренне ваш, сотрудник Бюро
Арсений Хахалин
Дни святых отмечаются 14 февраля, 6 апреля и 11 мая (по старому стилю).
Жития:
Молитвы и тропари:
Тропарь Кириллу, учителю Словенскому
От пелен прилежно Премудрость сестру себе сотворив, Богогласе, / пресветлую видев, яко девицу чисту, / юже приемь, приведе, / яко монисты златыми, сею украсив свою душу и ум, / и обретеся яко другий Кирилл, блаженне, / разумом и именем мудре.
Тропарь Кириллу и Мефодию, учителем Словенским
Яко апостолом единонравнии / и словенских стран учителие, / Кирилле и Мефодие богомудрии, / Владыку всех молите / вся языки словенския утвердити / в православии и единомыслии, / умирити мир и спасти души наша.
Величание
Величаем вас, / святии равноапостольнии Мефодие и Кирилле, / вся словенския страны ученьми своими просветившия / и ко Христу приведшия.
Величание
Величаем вас, / святии равноапостоли седмочисленнии, / вся словенския страны ученьми своими просветивший / и ко Христу приведший.
Фреска, приведённая в качестве иллюстрации, является частью росписи Никольского храма Нарофоминского благочиния.
Все права защищены (с) Русское Бюро Переводов 2003.
Воспроизведение материалов сайта без письменного разрешения администрации Русского Бюро Переводов ("АБВ") запрещено.
По вопросам перепечатки статей обращаться по адресу: info@azbukivedi.ru